Friday, March 26, 2010

Instrucciones para recortar el cabello en casa – how to cut an androgynous persons hair


Lets talk about Spanish, and hair cutting, and androgyny. It was a couple weeks before I would be attending a number of arts events and I needed a half decent haircut. Okay I hadn’t had my hair cut all winter since a traumatic incident last time.

It’s not easy getting your hair cut if you are androgynous. Although you would think the invention of the unisex hair salon and unisex haircut in the 1980’s would have solved all that. But no, no matter what I say, ‘flat top’, ‘buzz cut’ - thinking singer Grace Jones, they say ‘like a man’ and I sigh and give up and say ‘yes’. It still gets cut short in some head-hugging hair facing forward definitely feminine with little curls by your ear and a wispy fringe like model ‘Twiggy’ kind of way. Sigh. Instead of some clean cut, partly sticking up on top, stylish kind of way. The thing is I don’t want my hair cut in a particularly masculine or feminine way, I want it cut like me, what I look like. But there are not words for that, the androgynous haircut.

 The best haircuts I ever had were at a Men's Hairdressers on Lambton Quay, Wellington; in 3 Lamps Plaza, Ponsonby Auckland; Kaua’I, Hawaii, and up the Sunshine Coast. Haircutting is a service industry, where immigrants, refugees and visible minorities  are over-  represented. It’s partly about what kind of work is (and isn’t) made available, or starting your own business I think. Or perhaps cultural rituals around hair, or maybe coz no one else knows how to cut their hair either? Some hairdressers say they like being around people, well you know like for 20 minutes at a time. At a Men’s Hairdresser at 3 Lamps Plaza, Ponsonby the woman and younger man were from Iraq, and they knew their local clientele (him perhaps personally), how to cut gay peoples hair, men and women. In the beauty shop which also did enamel fingernails, in a tiny strip mall next to an industrial part of the highway in Kaua’i, the woman hairdresser was Asian Hawaiian. I gradually told her bit by bit, you know trying it out, to see what her reaction was, that when I got back I was going to be best man at a wedding and would be wearing a suit. She gave me the best haircut ever!  Up the Sunshine Coast, a neighbor cut hair, she was originally from Greece and liked to talk about her trips back there. She had such a lovely way about her. Maybe coz she was such a good conversationalist you hardly even noticed her cutting your hair, all you could see was the azure seas of Greece, and then voila it was time to shake out the plastic cape. At a Men's Hairdresser on Lambton Quay, the woman was originally from England I think, or her family were, it was a government town, she asked you how your work was going, told you about her sons sports events. Her salon was right handy to me, I got my hair cut often,  and was happy. Oh yeah and there was that cute wee pixie of a lesbian who was raised by dykes and worked at some swanky downtown gay frufru hairdressers in the ‘couv, who could make you look and feel fabulous! But that was many years ago, and then she moved salons, and we lost track of her, and we couldn’t afford it anyway. Before that I'd come from getting my hair cut for $5- $10 at the Peoples Centre. Where the cuts were okay, more perfunctory, completed with good natured humour by an irrepressible sleep deprived young Russian woman, who was in night school studying physics.


My friend T had such a traumatic haircutting experience she didn’t get her hair cut for 2 years, which is saying something for a butch who looks good with a buzz cut! I don’t know exactly what happened, I think the hairdresser saw the lesbian symbol tattooed on the back of neck, and things went downhill from there. She arrived at my place with hair down to her shoulders, asking for an intervention! She was real sick of her cult-like government workplace too – if you called in sick, then didn’t answer your phone later, managers came to your house! So I typed her arts based resume while I was at it, as part of my comprehensive complimentary make over service! Took her in to the lovely woman at the Men's Hairdressers, who I had already primed with the story my friend was recovering from a bad hair cutting experience. The Hairdresser chatted away to us about how my friends holiday was going, she looked at my friend’s girlfriends short haircut a few times, and modeled it partly on that. Turned out just fine!

I am ashamed to confess I privately thought my friend was being a bit of a baby about the whole haircutting incident, until, I had my own bad experience recently. I’ve been to this place a few times, Iranian women work there, I have had some good hair cuts there, but lately I keep getting this woman who says ‘oh I remember you’, points to a picture of a man with a curly flat top haircut, I say ‘yes’ and away she goes. It would be fine if she would just stop cutting half way through, it looks good. But for some reason no matter what I say she keeps going and it gets shorter and shorter. Until she might as was well have taken the clippers and run them over my head with a number 3 blade until I look like the fuzzy egg I do, at the end anyway! Don't get me wrong I have spent many a year with just such a haircut, and I did it myself, but theres good #3's and theres bad #3's! Maybe that's the difference between a haircut and a  hairstyle, I was here for the latter. For goodness sake it’s the middle of winter! I go home, cry, put on a hat, won’t come out of my room for a day and leave the hat on when in public for 2 weeks! Until it grows a little. I’m not all that fond of having anyone touch my head anyway. Often after the creative concept negotiations, and they get going I shut my eyes and go off in to a meditative trance just to cope. Kind of like being at the dentist. Hairdressing is a act and conversation  across culture, language, gender and sexuality, some things get lost in translation. I suspect though for me the concept that androgyny is something to be accentuated, (if you've got it flaunt it!) desired, desirable, may be biggest loss in translation.

No more! So I decided to return to my late teens early 20’s practice and cut my own hair! I have some clippers, so I got them out, plugged them in, oiled them, and away I went. Well not quite, this time I proceeded with caution, I was laughing picturing some of the less than great youthful haircuts I gave myself! So for the first time I got out the instructions. It said ‘Instrucciones para recortar el cabello en casa’ you know which got Para Graphia’s attention what with the word PARA being in there!

On the English version of the instructions it said: ‘Home Hair trimming instructions’. There were pictures too, with hair trimming tips, what process to follow, the order, and how to do a crew cut, puurrffect! I followed the instructions, I remembered how to cut hair. I laughed some more remembering the good and bad haircuts I gave some of my male fellow students at Uni who asked me to cut their hair and paid me in chocolate. I know how to cut MY hair, I’m real good at cutting straight up to the ears with the scissors, I used the clippers on the sides and the back, but not cutting too high up, and not too close, the largest blade, number 7. Which was good, its too hard to cut the back of your hair using scissors, directions become very confusing in the mirror. I cut the top with scissors, using the trim along your index finger method paying special attention to that tricky crown area. Otherwise one week after my haircut I start to look like a parrot! I really like my haircut! It still sticks up, there’s a bit if a wave to it.

So about those Spanish instructions: ‘Instrucciones para recortar el cabello en casa’, according to Bablefish online translation http://babelfish.yahoo.com/translate_txt it means ‘Instructions to trim the hair in house’ which if you re-translate back to Spanish is ‘Instrucciones de ajustar el pelo en casa’ again to English ‘Instructions to fit the hair in house’ back again to Spanish ‘Instrucciones de caber el pelo en casa’. That’s about where it ends.

Unless you think it wise to rely on free online translations such as Babelfish – and I personally don’t - as opposed to say online Dictionaries which seem much more reliable in their translation, of words, if not always sentences. Part of the fun of Babelfish is translating and retranslating a phrase between languages as it gets further and further away from the original sentence to something ludicrous, fantastical or nonsensical which may make you howl with laughter. But it’s only really funny for about a day and then you get bored. Unlike human translators, computers do not cope well with idioms, colloquialisms and contractions. Which is how the drift away from the original occurs, and because languages may construct sentences so differently, while computers translate literally. No not literary! But that might be useful……

According to this online dictionary http://www.spanishdict.com/translate/para

para [pah’-rah] is a preposition
Which can mean alternately: For, to, in order to (finalidad), toward, wherefore, to the end that.

It’s also where I discovered the fixings for this little bilingual lost in translation found poem on the nourishment of words:

es para ti                                         it's for you
¿Para qué                                      why
Leer para sí                                    to read to oneself
Para siempre                                 for ever
comida para llevar                        food to go
Hay que comer para vivir             It's necessary to eat in order live
   
I realize now that the people who might know how to cut my hair - the boyish looking girl, may be women who work in men’s hairdressers. Las mujeres que trabajan en peluquerías de hombresso! If you know any let me know? Otherwise too much seems to be lost in translation.

  According to Babelfish ‘Home hair trimming instructions’ in Spanish is ‘Instrucciones caseras del ajuste del pelo’ which I can not comment on the accuracy of, but perhaps some one will? I say we need instructions:  Cómo cortar un pelo andrógino de las personas - how to cut an androgynous persons hair. Or like painter Frida Khalo, I will have to resort to cutting my own hair.

Monday, March 22, 2010

Para Graphia Mark III


It’s all about context eh? It was only today seeing Para written in a sentence with other Maori words, I remembered Para is also a Maori word, or often prefix. I know that it’s not only about context, it’s also about who is writing, or seeing, or speaking, or understanding a word. That Para, separated from Graphia, as in Paragraphia, is a word not only in English/Latin, but also Maori, and possibly other languages such as Spanish. I set out to find what Para could mean. Relying on the always reliable, extensive Ngata Dictionary, Maori to English, and English to Maori. (http://www.learningmedia.co.nz/ngata/)

Which revealed 260 results for Para. So out of respect for the fact letters, sounds syllables live within many languages; in this space devoted to words, meanings and writers, included below are some of the beautiful possibilities in Maori. Which resonate with this writing, and whose trail led me back to another language I had been thinking about after returning to spend time at the Out from Under exhibition, Braille:

For those who may not know, Aotearoa is officially a trilingual country. The official languages, are indigenous Maori (since 1987 - of which in reality there are many distinct languages and dialects), NZ Sign Language (since 2006). English which is a de facto Official Language by use since colonization in 1800’s, but not actually by law.  Unfortunately the reality of access to, use, and teaching in all three languages is a whole other struggle. English being far more favoured by officialdom, and both Maori and NZ Sign Language having been repressed historically. That is, in practice, and legislated against, and people punished for using them. I believe the only other country in which Sign Language is an official language so far is Uganda.

Hori Mahue Ngata (1919 – 1989) eldest grandson of Sir Apirana Ngata MP (1874 –1950), was a kaumatua of Ngati Porou, with tribal connections to Ngai Tamanuhiri, Rongomaiwahine, and Te Aitanga a Mahaki. Interpreter, University lecturer, scholar, he, and his whanau (family), friends, and colleagues spent decades creating the dictionary of over 14,500 entries. From the 1960’s on, until it’s publication in 1993, four years after his sudden death in 1989. Leaving us all with a great taonga (treasure) of which I am in awe. (My apologies I can’t work out how to put the macrons over the long vowels on this computer – but I am on the trail of finding and configuring software which will correct this).

"kopara: female bellbird (listen to her sing http://www.teara.govt.nz/en/small-forest-birds/4/1).
haparangi: to bellow; taipara(tia): bombard; parapara: bent. He mahi parapara te korero purakau ki a Witi Ihimaera. Witi Ihimaera has a natural bent for story-telling. (this is even more apt considering he is gay writer = bent!). para: body. He nui nga para kai roto i te wai. There are foreign bodies in the water.

ukupara - smudge; pake parapara: black cape. Ko nga muka harakeke i totohua ki ro paru mo nga ra torutoru, i whatua mo te pake parapara. Flax fibres steeped in mud for several days were used to weave the black cape.

parapara: acumen, faculty, ingenuity, instinct/ive, resource, remains. paraketu(tia): probe
para kore: pure. tio para: mud oyster.

parari: gully; parara: roar. Te parara a te hau i roto i te koaka. The roar of the wind in the ravine. paparahi: trail; para: spirit."

H.M. Ngata Dictionary 1993

Which brought me back to Mae Brown, first Deaf-Blind person to receive a degree, at Toronto University in Canada in 1972. Working away on her Braille typewriter, with her lectures spelt into the palm of her hand, as part of her work she created a Braille encyclopedia. She is featured in the Out from Under exhibit under ‘Trailblazing’. The text of the online Plain Language Audio Tour of this section concludes:  http://www.ofu.ryerson.ca/exhibits/trailblazing.html

“Long before she earned her university degree she wrote an article comparing her life to a deep dark canyon. She imagined that her only way out of the canyon was by making a difficult climb. She wanted to leave way marks behind her so that other people could find the path she had taken”

when I lie down
tired worn out
others will stand
young, fresh
on the stairs
which I have built
they will climb
and on the work
which I have done
they will mount
at my clumsy work
they will laugh
and when the stones roll
they will curse me
but they will climb
and on my stairs
and they will mount
and on my work”

Mae Brown (1935 – 1973)

I like to think of Mae Brown working at her studies in the late 1960’s; whilst on the other side of the world H.M. Ngata is beginning his dictionary, starting with the legal terms used in his level III Maori Language Class at Auckland University. Trail blazing, doing something worth doing which no one has done before.

The roar of the wind in the ravine
roar
gully
trail
spirit

Te parara a te hau i roto i te koaka
parara
parari
paparahi
para

Or, it wasn’t until I stood alone in the dark canyon of the wings about to go on a stage, with the book my friend had given me, in which I had pasted my stories. I noticed for the first time, some months before she had written ‘Shine on you crazy diamond’. (Yes Ups to Pink Floyd!) She had put those words there, perhaps knowing, I would later need them. I took courage from those words. Blaze on my friends, blaze on.

Monday, March 15, 2010

Revolving word cloud

Highlights of the week. I get to hang out with women as fabulous as this! The acerbic wit, insight, and mischievous eye twinkling smile of brilliant activist academic and Out from Under co-curator, Catherine Frazee. Along with her partner Pat, and fellow co-curators. I attended the exhibition opening on International Women's Day, and a small group of us went to eat together after, what a wonderful way to spend the day! A few days later I am stunned as always by the sheer power, and beauty of Afuwa Granger's paintings in the Heroes exhibition. The range of artistic mediums, the scope of subject matter, the ingenuity of form, the painful beauty of many pieces. On Friday I join with others in being made breathless by the mesmerizing, electrifying, non-stop mental gymnastics, laugh so hard you cry performance of Jan Derbyshire in Funny in the head!

Yesterday, a meeting, at which we all are at different times and combinations of, to muse on  the importance of art making people uncomfortable, racism in the disability and media communities, translating disability  issues within the disability communities to wider communities....

The image, I can not shake from the Out from Under exhibition, is the baby's bassinet in which there is a thick report of a Royal Commission of Inquiry into the suspicious deaths  of 36 disabled  infants at the The Hospital for Sick Children in Toronto. As many as 43 died from lethal drug overdoses it was revealed in 1981. As always I am reminded that history (including to the present day)  seeks to exterminate, medicalize, pharmaceuticalize, neutralize, neuter, confine, conform, control women as gifted as these, who bodies and/or minds do not conform to 'the norm'. I am grateful. For their existence, for their resilience, for their brilliance. Their artistry, their analysis, and for the time we have together.

In honour of the ideas these women liberate daily into the atmosphere, which are circulating in my brains word cloud; and on my way to trying to find out how to embed articles; I discovered the wonderful revolving word cloud application. Which circulates Blog Post Labels like their very own evolving, revolving,  revolutionary planet. Enjoy! If you move the mouse over the words you can make them change direction, and speed. If you just must have it, you can get your very own here.  
For disability rights activist Catherine Frazee, the personal overlaps with the political even when she doesn't intend it........
This virtual museum of activist disability history pays tribute to a proud legacy of resistance and survival. Click on the images below to enter the exhibits, or browse the menu at left for a range of ...

One of Afuwa Granger's  3 luminous paintings in the
Heroes Exhibition
The text with the above image says: There is poetry hidden in my paintings/ ink and paint/ give form to marks/ carried by my ancestors/ they resist erasure/ Guyana petroglyphs/ enmesh personal/ physical history/ with/ visible present.

www.gayvancouver.net
Vancouver Lesbian Jan Derbyshire presents her one woman show Funny in the Head on March 12th as part of the Kickstart Disability Arts and Culture Festival.

Tuesday, March 2, 2010

WOMEN / MENTAL / HEALTH - Happy IWD, PWD's!


Photo Copyright FreeStockImages.org


HAPPY INTERNATIONAL WOMEN'S DAY MARCH 8
- PERSONS WITH DISABILITIES!


MARCH 12
She Laughed, She Cried;
Fado with Sara Marreiros & Comedy with Jan Derbyshire
Friday, March 12, 2010. 8:00pm - 10:00pm

Location: Telus Studio Theatre - Chan Centre for the Performing Arts. UBC
Opening the performance stream of the Kickstart Festival 2010. Fado singer Sara Marreiros and her band bring music steeped in the passion of Portuguese saudade (yearning). Jan Derbyshire performs Funny in the Head, the rollicking story of a bipolar comedian’s fight to stay funny.
Tickets: $22 ($16 students, seniors & fixed income)
http://www.ticketmaster.ca/section 604.280.3311
Kickstart Festival 2010 presented in partnership with the Chan Centre
for the Performing Arts. http://www.kickstart-arts.ca/kickstartfestival.html

MARCH 13
Womyn and Mental Health. Saturday, March 13th 2010.
Facilitator: Erin Graham
Location: Hastings Library
(2674 East Hastings Street). Time: 10 am – 2 pm.

This workshop will offer participants opportunities to talk about their understandings and experiences of psychiatry and mental health. We will discuss some of the ways in which women respond to the sexism and oppression we encounter, and examine how some of those responses are labeled "inappropriate" or as indicative of psychiatric illness. Participants can expect to have lots of time to engage with current ideas about women and mental health, and come away with some concrete strategies for how to get beside and assist women in distress, or who may be looking for resources about mental health. Come with questions, problems, ideas and an appetite for understanding.
Erin Graham is a long-time feminist activist, mental health Worker, storyteller and raconteur. She is presently in the process of getting a PhD from the department of Educational Studies at UBC.

MARCH 6
A Feminist Perspective of the Indian Act.
Saturday, March 6th 2010.
Facilitator: Fay Blaney.
Location: Hastings Library (2674 East Hastings Street)
Time: 10Am – 2Pm

With International Women's Day fast approaching, this workshop will take a feminist exploration on the impact of the Indian Act on First Nations women. The feminist principle that “the personal is political” is an effective tool in bringing about greater understandings of gendered inequality. It underscores the relationship between the shaping of ideologies and beliefs through legal and institutional instruments, and its' impact on the lived experiences of First Nations women. The conviction that “Feminist until all women are free” must apply to this discussion!

Fay Blaney is a Xwemalhkwu woman of the Coast Salish First Nation. As a founding mother of the Aboriginal Women's Action Network, Fay lead two participatory action research projects on (i) Bill C-31 and (ii) violence against women as it pertains to alternative justice models. During her years as an instructor at Langara College and UBC, Fay taught Women's Studies, from an Aboriginal feminist perspective. She also played a significant role in the creation of the Aboriginal Studies Program at Langara College. Fay also taught a course on “Racism and Ethnic Relations in Canada”. In addition to several publications, Fay appears in the film, “Finding Dawn” and developed the Study Guide that accompanies this film.

Registration: Swathi Nirmal. Women's Centre Coordinator.
Vancouver Status of Women
Phone 604-255-6554 womencentre(at)vsw.ca. Bus tickets , Snacks and Childcare Provided. Please contact gorgeousmabel(at)hotmail.com in advance if you require childcare.

AVAILABLE NOW
Rain and Thunder Issue 45 (Winter 2009): Annual Activism Issue
Featured articles:
Activism as a Disabled Womon by Philippa Willitts
"Fierce Indigenous Love": Fighting for Her Sisters -- An Interview with Aboriginal Radical Feminist Laura Holland
Twin Oaks: Not the Revolution But You Can See it From Here by Valerie LivingWater
Lone Radical ...Feminist Actions by Diana Russell
Forty Years of Activism by Jean Taylor
The Other Side of Activism: Withdrawal as a Radical Act of Defiance by Kim Rivers


ART SUBMISSIONS APRIL
Words on the wall: Remembrance Of Patients Past
Psychiatric Survivors Archives of Toronto (PSAT) is giving out bricks for artists to create with, deadline for submission April 7th 2010. There will be a silent auction of bricks painted by local artists. Proceeds from the auction will be donated to the Psychiatric Survivors Archives of Toronto (PSAT) for the purpose of buying plaques to commemorate the labour of CAMH patients during the construction of a wall on the institution’s grounds.

Marc Glassman, Executive Director of This Is Not A Reading Series, will host the evening. Gladstone Hotel Ballroom, 1214 Queen St West Wednesday April 21: 7:30pm. To celebrate the re-issue of his groundbreaking study, Remembrance Of Patients Past (University of Toronto Press), scholar and activist Geoffrey Reaume will conduct a walking tour of the Centre for Addiction and Mental Health (CAMH) grounds. Reaume will then guide the group to the Gladstone Hotel, where he will have an on-stage conversation Ruth Ruth of Friendly Spike Theatre Band. http://www.tinars.ca/content/remembrance-patients-past.
For bricks contact: 416 661 9975; http://www.psychiatricsurvivorarchives.com/index.html